Diskussion:Zytomega

Aus PokéWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Untitled

Wenn es auf eien Gegenstand basiert, also eins der dreien ist, was ist dann mit Banette, Lepumentas oder Rotom?609.png Dusk(Talk|SysOp) 15:16, 10. Jul. 2010 (CEST)

Ich denke mal, damit ist die 5. Generation gemeint... -- Gruß, Kirschbaum ? 196.png 16:15, 10. Jul. 2010 (CEST)
FÜr mich sieht es ein wenig nach Venuflibis aus. Denn Venuflibis hat Ranken und es heißt Rankurusu. --Samuel Ja 08:57, 2. Aug. 2010 (CEST)
Wie kommst du den da drauf, dass es wie Venuflibis aussieht? {{Benutzer:Lombrero/Sig|09:08, 2. Aug. 2010 (CEST)

Seit wann weis man dass eine Zelle nichts hören kann? --137.gif Password 137.gif * * * * * 19:47, 23. Aug. 2010 (CEST)

Das, und weil es ja keine Zelle sondern ein Pokémon ist, war der Grund, weshalb ich es gelöscht habe zwinker3.gif [ Sprayduck D A ]19:49, 23. Aug. 2010 (CEST)

Name

Lanculus ? --303.png bibi_pixei Diskussion 23:55, 24. Sep. 2010 (CEST)


Jap^^ so heißt es mittlerweile offiziell (Der vorstehende nicht signierte Beitrag stammt von: Key29DiskussionBeiträge)

Gegensätze

Tja, ich habs gelöscht. Bei Raupy und Hornliu ist es ja dasselbe, trotzdem steht es nicht dort.

--130.gif Cookie 130.gif 20:06, 19. Okt. 2010 (CEST)

Homunculus

Nur so aus Interesse, heißt Homunculus nicht Gartenzwerg auf Deutsch? 384.png Mega-Rayquaza 644.png Nachricht

nö, Humunculus hat nichts mit gartenzwerg zu tun. es heist meschlein --Hanmac 21:57, 19. Jan. 2011 (CET)

Namensherkunft

Kann es nicht sein, dass der Name von omega kommt? Omegamonssj (Diskussion) 16:16, 30. Nov. 2012 (CET)

Macht omega denn mehr Sinn als mega? Ich bezweifle das. -- http://dali.pytalhost.biz/Resignation/Kuja_OW.png Blaziken Mistress 16:18, 30. Nov. 2012 (CET)
Omega ist der letzte Buchstaben des griechischen Alphabets, und Zytomega das letzte Pokémon in alphabetischer Reihenfolge - der Sinn von mega erkenne ich jedoch an dieser Stelle nicht. --Mecanno-man 256.pngHarambee 16:22, 30. Nov. 2012 (CET)
Zytomega heißt ja ganz grob gesehen mega Zelle. Also passt Omega da nicht rein. --Cosi! Pink Friday! 124.png 16:24, 30. Nov. 2012 (CET)
Und wenn du mega noch übersetzt, heißt es große Zelle. Passt doch ;-) -- http://dali.pytalhost.biz/Resignation/Kuja_OW.png Blaziken Mistress 16:25, 30. Nov. 2012 (CET)

Woher wird hier das "kytos" bei der deutschen Namensherkunft genommen? Meiner Ansicht nach sollte dort wohl eher "Cyto(s)" oder eingedeutscht "Zytos" stehen, weil es "kytos" nicht gibt. Olo6001 (Olo6001) 11:58, 23. Feb. 2014 (CET)

Kytos gibts im Altgriechischen. Steht doch dran? 033.gif Michinido 12:10, 23. Feb. 2014 (CET)
Das würde aber soviel wie "Höhlung" oder "Wölbung" bedeuten und passt da sicher nicht rein. "Zytos" oder "Cytos" hingegen bedeutet soviel wie "Zelle" und würde daher im Gegensatz zu "Höhlung" oder "Wölbung" auch vom Sinn passen. Wenn wir "kytos" als "Weißes Blutkörperchen2 übersetzen, stünde dies im Widerspruch zu der Farbe von Zytomega, da eine tierische Zelle keine Chloroplasten enthält und dadurch nicht grün sein kann. Außerdem frag ich mich, wo das dranstehen soll. Olo6001 (Olo6001) 12:28, 23. Feb. 2014 (CET)
Ähm, wo übersetzen wir denn "kytos" als "Weißes Blutkörperchen"? "Kytos" und "Zytos" bedeuten beide nichts anderes als "Höhlung", "Wölbung" und eben auch "(kleine) Kammer", was doch nichts anderes als eine Zelle ist. 033.gif Michinido 12:43, 23. Feb. 2014 (CET)