Diskussion:Pokémon – Der Film: Kyurem gegen den Ritter der Redlichkeit

Aus PokéWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Romaji

Nach pokemon-movie.jp/news/index.html: VS~たい~tai. Sollte folglich in der Romaji-Titelangabe nicht eher "tai" als "VS" genutzt werden? Die Umschrift soll ja auch dabei helfen den Titel lesen zu können und wenn's nur "VS" heißt, würden sicher einige Personen es als "VS" (also "V" und "S"; je nachdem wohl mal deutsch und mal englisch ausgesprochen) lesen und nicht als "tai", wie es sein sollte.--Bernd 18:27, 18. Feb. 2012 (CET)

Viridium (Anime), Kobalium (Anime), Terrakium (Anime)

Nur mal als Vermerk (man sollte ggf. bis zum Erscheinen des Filmes warten): Vlt. würde ein einzelner Artikel für alle drei ausreichen, ähnlich wie die Raubkatzen im 13. Film im Artikel Legendäre Raubkatzen (Anime) zusammengefasst wurden. -Bernd 13:11, 16. Mär. 2012 (CET)

Filmtitel

Wenn es beim engl. Titel inkl. "Pokémon the Movie:" ist, müsste es dann nicht womöglich - falls vorhanden, ähnlich wie, soweit ich mich erinnere, bspw. beim 12. und 13. Film - beim jap. Titel inkl. "劇場版ポケットモンスター ベストウイッシュ" ("Gekijōban Poketto Monsutā Besuto Uisshu" bzw. "Gekijōban Pocket Monsters Best Wishes") oder so sein? Analoge Frage kann man auch zu Pokémon - Der Film: Schwarz - Victini und Reshiram/Pokémon - Der Film: Weiß - Victini und Zekrom stellen. -Bernd (Diskussion) 18:13, 12. Nov. 2012 (CET)

Anm.

  • Filmorte (zB. teilw. nach bp): # (jap.: ローシャン Rōshan; eng. Roshan City) & # (jap.: 風の駅 Kaze no Eki; eng. Windy Station)
  • So wie Dento~>Dent, könnte es sein, daß es Marin~>Malin ist. Quelle: ehemalige offizielle Filmseite, später unter Charaktere/Figuren (bzw. Jap.), wo mit Umschrift Satoshi, Iris, Dent und Malin erwähnt wurden. Quelle jedoch tot, also wohl kein wirklicher Beleg. Ansonsten sind Marin und Malin quasi gleich (l=r im Jap.; ähnlich auch teilw. v=b), wobei es eig. kein Problem ist, beides anzugeben.

-Bernd (Diskussion) 18:25, 16. Jan. 2013 (CET)

Synchronsprechersortierung

Die aktuelle Sortierung "(Hauptrollen) - (Nebenrollen) - (Weitere Pokémon) - Besondere Auftritte" orientiert sich an den Einblendungen im japanischen Abspann, wobei die Überbegriffe in "()" anhand der aufgelisteten Figuren ergänzt wurden und "Besondere Auftritte" im Grunde einer japanischen Eingeblendung über den Figuren entspricht (oder entsprechen sollte). Hier sind unter Hauptrollen und Nebenrollen Menschen und Pokémon nicht getrennt.
Bei bspw. Pokémon - Der Film: Schwarz - Victini und Reshiram/Pokémon - Der Film: Weiß - Victini und Zekrom#Synchronsprecher ist die Sortierung "Hauptcharaktere - Wichtige Nebencharaktere - Pokémon - Sonstige". Dabei sind bei Hauptcharaktere und Nebencharaktere nur Menschen aufgelistet und Menschen und Pokémon getrennt.
Sind Pokémon nicht auch Charaktere - im Sinne von auftretenden Figuren? Sollte man die Auflistungen vereinheitlichen und falls ja, immer mit Mensch-Pokémon-Trennung oder nach der Auflistung im Film? Falls die Figuren im westlichen bzw. deutschen Film anders aufgelistet werden, sollte es dann 2 Synchronsprecherlisten mit der jeweiligen Filmsortierung geben? -Bernd (Diskussion) 14:04, 8. Feb. 2013 (CET)