Diskussion:Episodenliste der 14. Staffel

Aus PokéWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Best Wishes

serebii.net hat die englische übersetzung der fünften folge bekannt gegeben: Episode 664: Baoppu, Hiyappu, Yanappu! Gruß, << 466.gif BlueKnowsBest 466.gif | 15:10, 15. Sep. 2010 (CEST) >>


Zitat aus serebii.net: This episode title however is tentative so could change. Wurde also noch nicht bestätigt, bei sowas warten wir lieber auf Filb oder Bulba, Gruß --「Raddi D094.gif 15:18, 15. Sep. 2010 (CEST)


auf bulbapedia steht nun " バオップ, ヒヤップ, ヤナップ!Baoppu, Hiyappu, Yanappu! is set to air on October 14th." (steht dort aber noch nicht lang) Benutzer:BlueKnowsBest/Sig

Steht doch schon in der Liste ô.o http://www.imagebanana.com/img/dz5q2ovn/seelentausigcw3.png (Disku.) 16:12, 15. Sep. 2010 (CEST)

Geschützt?

Warum? --×Impoleon xy× 20:35, 17. Mär. 2011 (CET)

Weils eine Vorlage ist, die können nur mehr Admins, oder Rollbacks nach 22 Uhr bearbeiten. - [ Sprayduck D A ] 20:36, 17. Mär. 2011 (CET)
Ok, das hält aber irgendwie auf, da Admins etc. sich doch nicht um alle Vorlagen immer kümmern, wie man hier sieht. :p Find ich zu viel schutz. --×Impoleon xy× 22:25, 17. Mär. 2011 (CET)

Episodenliste

  • EN 1-X bekannt, vgl. wp , msn , bulbapedia , pokemon.com/us
  • 23, 24 und 26 wurden wegen dem Erdbeben und den Problemen mit den AKW verschoben => Sortierung nach geplanter Nummer oder nach tatsächlicher Ausstrahlung? Je nach dem wie man es hier hält, so kann man es dann auch mit Rossanas Odysee und Verirrt im Schneesturm bei Staffel 1 (als 39&40 geplant, als 65&66 gesendet) machen, die bekanntlich keine Spezialfolgen in dem Sinne sind.
  • BW001=660, vgl. wp , wobei da aber Rossanas Odysee und Verirrt im Schneesturm als 65&66 gezählt wurden - was insb. heißen soll, dass, wenn man RO und ViS nicht als Episoden, sondern fälschlich als "Specials" mitzählt, man nicht auf BW001=660 käme
  • Zum JP-Titel: mMn. besser: Japanischer Titel und bei Romaji bei englischen Begriffen "Romaji(Englisch)", da irgendwo beides richtig ist, je nachdem wie man es betrachtet (zum Vergleich: wp nutzt nur Romaji, hat englische Begriffe aber in einer englischen Übersetzung). Bei Namen: "Romaji(offizielle Schreibweise)" (falls die offizielle Schreibweise mit lateinischen Buchstaben vom Romaji abweicht). Bei der deutschen Übersetzung dann auch mit deutschen Namen (japanische Namen sind schon im JP-Titel und im Romaji). Anmerkung: auf Faulheit/Zeitmangel nur wenige Titel übersetzt.
    • Wegen dem bla bla nicht offiziell bla bla: wikipedia, sozusagen die Mutter aller wikis, und bulbapedia verwenden auch inoffizielle Übersetzungen von Titeln (bei bulbapedia aber inoffizielle Übersetzungen und dafür kein Romaji, was auch unschön ist) und Begriffe wie "Shiny" (bis zur 4. Gen, in der 5. offiziell und dann als Schillernd) und Evolitionen (Kunstwort aus Evoli und Evolutionen; bis zur Erwähnung in Pokémon Ranger (falls vorhanden)) sind (bzw. waren) bekanntlich auch nicht offiziell und trotzdem vorhanden.
  • ggf. vgl. Benutzer:Bernd/Episodenliste#Staffel 14: Best_Wishes

--WayneBernd 23:58, 18. Mär. 2011 (CET), E: 05:31, 7. Apr. 2011 (CEST)

Episodentitel

Es stehen nun die Titel von folgenden Episoden fest: BW006 sowie BW009 bis BW012! Kann die jemand bitte hinzufügen? Quelle ist fernsehserien.de... --Chrizz 19:12, 9. Mai 2011 (CEST)

Nummerierung

Wie bei Diskussion:Staffel 14#Wichtig! angesprochen: sollen weiterhin diese geplanten Nummern oder nun die Nummern der tatsächlichen Ausstrahlung verwendet werden oder ggf. mit 2-facher Nummerierung (1x nach Planung; 1x mit verlinkten Nummern nach Ausstrahlung)? --Bernd 18:03, 22. Jul. 2011 (CEST)

Aktualisierung

Auch hier sind noch ein paar Folgentitel falsch verlinkt bzw. geschrieben:

  • BW001: In the Shadow of Zekrom!
  • BW005: Keine Wahl, aber dreifache Qual!
  • BW008: Saving Darmanitan from the Bell!
  • BW010: Zwei Rivalen im Pokémon-Kampfklub!
  • BW011: Ein Zuhause für Lithomith!
  • BW013: Minccino - Neat and Tidy!
  • BW017: Zurrokex - wild und ungezähmt!
  • BW019: A Connoisseur's Revenge!
  • BW021: Die verlorene Welt von Morbitesse!
  • BW032: Facing Fear with Eyes Wide Open!
  • BW034: Ein Kiesling um jeden Preis! – Gotta Catch a Roggenrola!
  • BW035: Wo sind all die Ohrdoch hin? – Where Did You Go, Audino?
  • BW036: Aeropteryx - Besuch aus der Urzeit! – Archeops in the Modern World

--Chrizz 13:44, 2. Okt. 2011 (CEST)

Stimmt wohl nur teilweise. Einige dieser Titel sind richtig (BW005, 010, 017) andere nur "richtig" (engl. Titeleinblendungen komplett in Großbuchstaben => mehrere "Umschriften" möglich; jedoch heißt es zB. "A CONNOISSEUR'S REVENGE!") und andere nicht (zB. ist's "Die verlorene Welt von Morbitesse!!" und beim engl. BW013-Titel waren bei der Einblendung auch keine " " ums "-"), bei anderen nicht sicher (nicht überprüft)). --Bernd 05:10, 10. Jan. 2012 (CET)

Folgende Titel sind noch falsch verlinkt (nach dem Doppelpunkt folgt die korrekte Schreibweise)

  • BW009: Lilia’s große Prüfung!
  • BW021: Die verlorene Welt von Morbitesse!!

Und die englischen Titel sind immer noch nicht verbessert worden (obwohl sie so auch in den Artikeln stehen)

  • BW001: In the Shadow of Zekrom!
  • BW013: Minccino - Neat and Tidy!
  • BW019: A Connoisseur's Revenge!
  • BW032: Facing Fear with Eyes Wide Open!
  • BW034: Gotta Catch a Roggenrola!

Wäre echt toll wenn das noch jemand verbessern würde! --Chrizz 14:13, 11. Feb. 2012 (CET)

Kein Problem ;) 093.png shadowtweakerD ι A 14:29, 11. Feb. 2012 (CET)

Englische Titel

Das gleiche Problem hier Buoysel sagt wir müssen die Titel nemmen die eingeblendet wurden also gillt das gleiche auch bei den englischen Titel wieso sollen wir es anders machen als Bulba O.o Und ich rede allgemein um die 14 Staffel die anderen sind mir egal weil ich mich nicht mit denen richtig beschäftige! --542.gifAltruis und Strawickl! 540.gif 13:56, 2. Okt. 2011 (CEST)

Dir ist schon klar, dass die Titel in Großbuchstaben eingeblendet werden??
Jetzt soll man sich aufeinmal an Bulba halten, hier tauchen immer mal wieder solche Widersprüche auf... Und von daher kann es ein "Versehen" sein, dass Bulba das mit einem großen A schreibt! Die machen das so kunterbunt wie sie wollen! Ich denke nicht das sie sich große Gedanken darüber machen!
Deshalb sollten die bekannten Konventionen genommen werden?! --Chrizz 14:26, 2. Okt. 2011 (CEST)

Nein man sie haben die Titel von der off. Pokemon-Seite, und darum sollten wir auch die off. englischen und deutschen Titel nehmen. --542.gifAltruis und Strawickl! 540.gif 14:32, 2. Okt. 2011 (CEST)

Ändert trotzdem nichts daran, dass diese Moral erst jetz eintritt! Denn die Folgen die ich in einer anderen Diskussion beschrieben hatte, blieben dennoch 2–3 Jahre unverändert!
Und es sollte dennoch darauf geachtet werden, dass die Folgentitel richtig verlinkt werden! Manche sind auch nach Monaten nicht geändert worden! --Chrizz 14:39, 2. Okt. 2011 (CEST)

Ist mit "off. Pokemon-Seite" pokemon.com gemeint? Falls ja, so muss man Chrizz zum Teil recht geben (BW001 = "In the Shadow of Zekrom!", BW008 = "Saving Darmanitan from the Bell!", BW019 = "A Connoisseur’s Revenge!"), zum Teil aber auch nicht (BW013 = "Minccino—Neat and Tidy!"; ohne Leerzeichen beim "-"; wobei Einblendung eig. nur mit einem "normalen" "-" war). Nur nbb.: so oder so ist msn (das habe ich früher zT. auch genutzt) nicht mehr zugebrauchen (zB. fehlt bei "In the Shadow of Zekrom" (nun) das "!"). --Bernd 05:10, 10. Jan. 2012 (CET)

Titel

Shadowtweaker du hast den deutschen Titel von "Angeln will gelernt sein!" vergessen:) --260.gifAltruis WATERF*CK! 365.gif 12:04, 16. Nov. 2011 (CET)

Habs ergänzt, danke für den Hinweis  – Ƨ h a d o w t w e a k e r 12:29, 16. Nov. 2011 (CET)

Bilder

Die Bilder von BW058 bis BW060 sind nicht die richtigen ;) --260.gifAltruis 色気より食い気。' 365.gif 11:25, 17. Dez. 2011 (CET)

Fehler

Im letzten Titel mitRokkaiman, fehlt hinten das zweite "!". --260.gifAltruis 色気より食い気。' 365.gif 13:06, 6. Jan. 2012 (CET)

Und die Bilder von BW061, BW062 und BW063 fehlen. --260.gifAltruis 色気より食い気。' 365.gif 13:07, 6. Jan. 2012 (CET)

Wo fehlt ein Ausrufezeichen? 093.png shadowtweakerD ι A 13:11, 6. Jan. 2012 (CET)

Nichtgesendete Folgen

Gibt's da nun Sendepläne? Falls nicht, sollte man nicht vlt. die 1. Spalte entfernen und die Folgen wie die Welsar-Folge als nicht ausgestrahlt betrachten? --Bernd 04:59, 15. Jan. 2012 (CET)

Welche Folge meinst du mit Welsar-Folge? BW037? 093.png shadowtweakerD ι A 09:29, 15. Jan. 2012 (CET)
Die geplante AG101 (Vorlage:Staffel 8 Episodenliste, Yureru Shima no Tatakai! Dojoach VS Namazun!!). War geplant&angekündigt, wurde wie BW023&024 (geplant) nicht gesendet. MMn. sieht es langsam so aus, dass es BW023&024 (geplant) nicht so wie Rossanas Odyssee (RO) und Verirrt im Schneesturm (ViS) ergeht, die später beide noch gesendet wurden, sondern wie Yureru~. Sonst vlt. bis zur 15. Staffel warten und wenn sich bis dahin nichts tut, vlt. als nicht gesendet betrachten? --Bernd 10:28, 15. Jan. 2012 (CET)