Diskussion:Koalelu
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Transkription
@Isso08-15: Nach unseren bisherigen Transkriptionsrichtlinien für japanische Lehnwörter ist die Transkription コアラ Koala richtig. – shadowtweaker 11:46, 11. Jun. 2016 (CEST)
- Wenn das so ist. Bei den Regeln habe ich auch nicht immer den Durchblick. Das Isso 08/15 Konter 11:54, 11. Jun. 2016 (CEST)
- Ich hab es mal wieder zurück verschoben. – shadowtweaker 12:32, 11. Jun. 2016 (CEST)
- Die offizielle Transkription ist nun aber doch die mit r. ^^ [1] – shadowtweaker 09:19, 3. Jul. 2016 (CEST)
- Ich hab es mal wieder zurück verschoben. – shadowtweaker 12:32, 11. Jun. 2016 (CEST)
Ich bin mir gerade nicht ganz sicher, aber kam nicht von Buoysel oder war es moltres das okay für Nekkoala, das wir das benutzen sollten? --Jass 13:04, 3. Jul. 2016 (CEST)
Japanischer Name
Das "Ne" könnte auch für 寝, Schlaf, stehen. Kann ich das ergänzen? Eeevee (Diskussion) 05:30, 11. Jul. 2018 (CEST)