Diskussion:GAME BOY Pokémon no Sound ga Marugoto Haitte Asoberu CD
Lateinische Zeichen
ZB. "2 マサラタウンのテーマ (Masara Town)"
Was sollen die lateinischen Zeichen darstellen? Eine Umschrift oder eine Übersetzung (weder deutsch noch englisch) ist es in dem Fall nicht, denn:
- マサラタウンのテーマ ~ Masara Taun no tēma ~ Masara Town no Thema ~ Masara Towns Thema oder Thema von Masara Town (Masara Town ~ Alabastia).
Falls es eine offizielle westliche bzw. englische Titelangabe im Beiheft der CD ist: Sollte man dies nicht vlt. erwähnen bzw. sollte man nicht vlt. zusätzlich noch eine Umschrift angeben? -Bernd (Diskussion) 03:57, 5. Apr. 2013 (CEST)