Diskussion:Nivi City Gym Takeshi (TCG): Unterschied zwischen den Versionen

Aus PokéWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Nivi vs Nibi == Wieso steht auf der Verpackung ''Nivi''? Wenn das der Stadtname sein soll, ist er falsch, die Stadt heißt ''Nibi City'' im Original. ニビ…“)
 
(→‎Nivi vs Nibi: (womöglich unschön mit Klammern und ", aber denke mal, daß er/Du schlau genug bist, um es zu entschlüsseln und das Gemeinte zu verstehen))
Zeile 1: Zeile 1:
== Nivi vs Nibi ==
== Nivi vs Nibi ==
Wieso steht auf der Verpackung ''Nivi''? Wenn das der Stadtname sein soll, ist er falsch, die Stadt heißt ''Nibi City'' im Original. ニビ wird auch als ''nibi'' transkribiert. ''vi'' wäre ヴィ. [http://www.pokewiki.de/Benutzer:Seelentau http://img3.imagebanana.com/img/148z886h/seelentausigcw3.png]<sup>「[[Benutzer_Diskussion:Seelentau|Disku.]]」</sup> 23:55, 13. Jan. 2013 (CET)
Wieso steht auf der Verpackung ''Nivi''? Wenn das der Stadtname sein soll, ist er falsch, die Stadt heißt ''Nibi City'' im Original. ニビ wird auch als ''nibi'' transkribiert. ''vi'' wäre ヴィ. [http://www.pokewiki.de/Benutzer:Seelentau http://img3.imagebanana.com/img/148z886h/seelentausigcw3.png]<sup>「[[Benutzer_Diskussion:Seelentau|Disku.]]」</sup> 23:55, 13. Jan. 2013 (CET)
:Zum "Wieso" kA. Ist jedoch auch bei [http://www.pokemon-card.com/products/pmcg/pmcg_09.html pkmn-card] und bei mind. einem Amazon(.co.jp)-Artikel so, sodaß es wohl keine Fälschung oder Fänbearbeitung oä. sein sollte, sondern "offiziell" so sein sollte. Möglichkeiten: Es ist ein Fehler oder es ist eine "offizielle" Umschrift (so wie Dento ~> Dent und so wie viele Pokémonnamen anders, wenn man so will "falsch", umschrieben werden, wobei dann vlt. sogar diese "falsche" Umschrift von Nibi/Nivi in den pw-Artikel zu der Stadt und der Arena müsste?). Zum ''b''-''v''-Unterschied: (Zumindest teilw.) ist im Japanischen b=v, so wie l=r; so etwa: ビリジオン / Birijion / Virizion (und nicht in offizieller Umschrift mit "Bi" oder im Jap. mit "ヴィ", was kein "traditionelles" Zeichen ist. (Zum ""tradionionelles" Zeichen": nach [http://en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Japanese#Extended_katakana en.wp] und dem Umstand, daß das Ministerium erst 2001 gegründet wurde (oder anderenfalls die Bezeichnung in dem Artikel falsch ist, falls ein Vorgängerministerium oä. gemeint ist).) -[[Benutzer:Bernd|Bernd]] ([[Benutzer Diskussion:Bernd|Diskussion]]) 16:18, 16. Jan. 2013 (CET)

Version vom 16. Januar 2013, 17:18 Uhr

Nivi vs Nibi

Wieso steht auf der Verpackung Nivi? Wenn das der Stadtname sein soll, ist er falsch, die Stadt heißt Nibi City im Original. ニビ wird auch als nibi transkribiert. vi wäre ヴィ. http://img3.imagebanana.com/img/148z886h/seelentausigcw3.pngDisku. 23:55, 13. Jan. 2013 (CET)

Zum "Wieso" kA. Ist jedoch auch bei pkmn-card und bei mind. einem Amazon(.co.jp)-Artikel so, sodaß es wohl keine Fälschung oder Fänbearbeitung oä. sein sollte, sondern "offiziell" so sein sollte. Möglichkeiten: Es ist ein Fehler oder es ist eine "offizielle" Umschrift (so wie Dento ~> Dent und so wie viele Pokémonnamen anders, wenn man so will "falsch", umschrieben werden, wobei dann vlt. sogar diese "falsche" Umschrift von Nibi/Nivi in den pw-Artikel zu der Stadt und der Arena müsste?). Zum b-v-Unterschied: (Zumindest teilw.) ist im Japanischen b=v, so wie l=r; so etwa: ビリジオン / Birijion / Virizion (und nicht in offizieller Umschrift mit "Bi" oder im Jap. mit "ヴィ", was kein "traditionelles" Zeichen ist. (Zum ""tradionionelles" Zeichen": nach en.wp und dem Umstand, daß das Ministerium erst 2001 gegründet wurde (oder anderenfalls die Bezeichnung in dem Artikel falsch ist, falls ein Vorgängerministerium oä. gemeint ist).) -Bernd (Diskussion) 16:18, 16. Jan. 2013 (CET)