Diskussion:Genesect: Unterschied zwischen den Versionen

Aus PokéWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 7: Zeile 7:
:Was das Japanische betrifft, so ist die Regelung hier ja generell ein Desaster und es gibt eig. niemanden, den man fragen könnte, wie es denn richtig sein soll. Wie du schon sagtest, müsste der japanische Name immer getrennt von anderen behandelt werden, da er eben nicht dem westlichen Schriftsystem entspricht und somit eine Sonderrolle einnimmt. [http://www.pokewiki.de/Benutzer:Seelentau http://img3.imagebanana.com/img/148z886h/seelentausigcw3.png]<sup>「[[Benutzer_Diskussion:Seelentau|Disku.]]」</sup> 17:20, 14. Jul. 2012 (CEST)
:Was das Japanische betrifft, so ist die Regelung hier ja generell ein Desaster und es gibt eig. niemanden, den man fragen könnte, wie es denn richtig sein soll. Wie du schon sagtest, müsste der japanische Name immer getrennt von anderen behandelt werden, da er eben nicht dem westlichen Schriftsystem entspricht und somit eine Sonderrolle einnimmt. [http://www.pokewiki.de/Benutzer:Seelentau http://img3.imagebanana.com/img/148z886h/seelentausigcw3.png]<sup>「[[Benutzer_Diskussion:Seelentau|Disku.]]」</sup> 17:20, 14. Jul. 2012 (CEST)
:spielt es bei dem ersten Punkt denn eine Rolle? Das ist schließlich nur vom Zeitpunkt abhängig, und ja, aktuell läuft der Film noch, weshalb Präsens richtig wäre. In zwei - drei Monaten oder einem Jahr allerdings ist der Film (wahrscheinlich) nicht mehr im Kino zu sehen und dann wäre Präteritum richtig. Würde man es jetzt ändern, müsste es bei Einstellung der Ausstrahlung erneut geändert werden, dann kann man es gleich so lassen, oder nicht? --[[Benutzer:Askerad|Askerad]] 17:25, 14. Jul. 2012 (CEST)
:spielt es bei dem ersten Punkt denn eine Rolle? Das ist schließlich nur vom Zeitpunkt abhängig, und ja, aktuell läuft der Film noch, weshalb Präsens richtig wäre. In zwei - drei Monaten oder einem Jahr allerdings ist der Film (wahrscheinlich) nicht mehr im Kino zu sehen und dann wäre Präteritum richtig. Würde man es jetzt ändern, müsste es bei Einstellung der Ausstrahlung erneut geändert werden, dann kann man es gleich so lassen, oder nicht? --[[Benutzer:Askerad|Askerad]] 17:25, 14. Jul. 2012 (CEST)
::In Bezug auf die Korrektheit der Aussage würde das einen Unterschied machen. --[[Benutzer:Bernd|Bernd]] 20:41, 17. Jul. 2012 (CEST)
*Warum ist dieses Pokēmon legendär nur weil es Event-pokēmon ich blick da nicht ganz durch !!!--http://www.greenchu.de/sprites/field/m/s/175.gif Tip-it-free :) http://www.greenchu.de/sprites/field/m/s/175.gif  20:27, 17. Jul. 2012 (CEST)
*Warum ist dieses Pokēmon legendär nur weil es Event-pokēmon ich blick da nicht ganz durch !!!--http://www.greenchu.de/sprites/field/m/s/175.gif Tip-it-free :) http://www.greenchu.de/sprites/field/m/s/175.gif  20:27, 17. Jul. 2012 (CEST)
:Mysteriös sollte es offensichtlich sein; Legendär keine Ahnung (wobei eine Möglichkeit: Mysteriöse Pokémon automatisch auch als Legendäre zu deklarieren, da die Trennung teilweise unscharf ist). --[[Benutzer:Bernd|Bernd]] 20:41, 17. Jul. 2012 (CEST)

Version vom 17. Juli 2012, 20:41 Uhr

Fragen

  • "In einem Teaser-Trailer, der im Anschluss an den 15. Kinofilm in Japan gezeigt wurde" -- läuft der 15. Film nicht noch im Kino (in Japan selbstverständlich)? Wird die Vorschau dort nicht mehr gezeigt? Falls sie doch noch gezeigt wird, dann "wurde"->"wird".
  • "Eventuell ist dies eine Anspielung auf eine Hauptrolle Genesects im 16. Film." -- ist das nicht nur Spekulation? Sollte es dann nicht entfernt werden oder zumindest nur in die Trivia?
  • "Genesect = Gen + (In)sect" -- fehlt da nicht noch ein "e"? Könnte/Sollte es damit nicht "Gene + (In)sect" sein?
  • Ist ist sinnvoll/richtig beim Namen ein "ja - de - en - fr" zu nutzen? Der japanische Name unterscheidet sich eigentlich offensichtlich von den westlichen (jap. Name in anderer Schrift und eigentlich auch die eigentliche Umschrift von Genesect verschieden).

-Bernd 17:14, 14. Jul. 2012 (CEST)

Was das Japanische betrifft, so ist die Regelung hier ja generell ein Desaster und es gibt eig. niemanden, den man fragen könnte, wie es denn richtig sein soll. Wie du schon sagtest, müsste der japanische Name immer getrennt von anderen behandelt werden, da er eben nicht dem westlichen Schriftsystem entspricht und somit eine Sonderrolle einnimmt. http://img3.imagebanana.com/img/148z886h/seelentausigcw3.pngDisku. 17:20, 14. Jul. 2012 (CEST)
spielt es bei dem ersten Punkt denn eine Rolle? Das ist schließlich nur vom Zeitpunkt abhängig, und ja, aktuell läuft der Film noch, weshalb Präsens richtig wäre. In zwei - drei Monaten oder einem Jahr allerdings ist der Film (wahrscheinlich) nicht mehr im Kino zu sehen und dann wäre Präteritum richtig. Würde man es jetzt ändern, müsste es bei Einstellung der Ausstrahlung erneut geändert werden, dann kann man es gleich so lassen, oder nicht? --Askerad 17:25, 14. Jul. 2012 (CEST)
In Bezug auf die Korrektheit der Aussage würde das einen Unterschied machen. --Bernd 20:41, 17. Jul. 2012 (CEST)
  • Warum ist dieses Pokēmon legendär nur weil es Event-pokēmon ich blick da nicht ganz durch !!!--175.gif Tip-it-free :) 175.gif 20:27, 17. Jul. 2012 (CEST)
Mysteriös sollte es offensichtlich sein; Legendär keine Ahnung (wobei eine Möglichkeit: Mysteriöse Pokémon automatisch auch als Legendäre zu deklarieren, da die Trennung teilweise unscharf ist). --Bernd 20:41, 17. Jul. 2012 (CEST)