Diskussion:Super Smash Bros.: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Bernd (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Items == ZZ. im pw: "Es gibt u. a:", d.h. es ist unvollständig. {| class="prettytable" ! Deutscher Name ! Englischer Name ! Japanischer Name |- | ''Kiste''…“) |
Bernd (Diskussion | Beiträge) (→Items) |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
ZZ. im pw: "Es gibt u. a:", d.h. es ist unvollständig. | ZZ. im pw: "Es gibt u. a:", d.h. es ist unvollständig. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
! Deutscher Name | ! Deutscher Name;<br/>kursive Namen aus SSBM | ||
! Englischer Name | ! Englischer Name;<br/>kursive Namen aus SSBM | ||
! Japanischer Name | ! Japanischer Name | ||
|- | |- | ||
| ''Kiste'' | | ''Kiste'' | ||
| | | ''Crate'' | ||
| 木箱 | | 木箱 | ||
|- | |- | ||
| ''Fass'' | | ''Fass'' | ||
| | | ''Barrel'' | ||
| たる, Taru | | たる, Taru | ||
|- | |- | ||
| ''Kapsel'' | | ''Kapsel'' | ||
| | | ''Capsule'' | ||
| カプセル | | カプセル | ||
|- | |- | ||
| ''Ei'' | | ''Ei'' | ||
| | | ''Egg'' | ||
| ラッキーのたまご, Lucky no Tamago | | ラッキーのたまご, Lucky no Tamago | ||
|- | |- | ||
| Riesen-Tomate | | Riesen-Tomate<br/>''Maxi-Tomate'' | ||
| MaximTomato | | MaximTomato<br/>''Maxim Tomato'' | ||
| マキシムトマト | | マキシムトマト | ||
|- | |- | ||
| Herz | | Herz<br/>''[[Herzcontainer]]'' | ||
| Heart | | Heart<br/>''Heart Container'' | ||
| ハートのうつわ | | ハートのうつわ | ||
|- | |- | ||
| Stern | | Stern<br/>''Super-Stern'' | ||
| Star | | Star<br/>''Starman'' | ||
| スター, Star | | スター, Star | ||
|- | |- | ||
| Laser-Schwert | | Laser-Schwert<br/>''Laserschwert'' | ||
| BeamSword | | BeamSword<br/>''Beam Sword'' | ||
| ビームソード | | ビームソード | ||
|- | |- | ||
| Baseballschläger | | Baseballschläger | ||
| HomeRunBat | | HomeRunBat<br/>''Home-Run Bat'' | ||
| ホームランバット | | ホームランバット | ||
|- | |- | ||
Zeile 46: | Zeile 46: | ||
| はりせん | | はりせん | ||
|- | |- | ||
| Zauberstab | | Zauberstab<br/>''Sternenzepter'' | ||
| StarRod | | StarRod<br/>''Star Rod'' | ||
| スターロッド | | スターロッド | ||
|- | |- | ||
| Laserknarre | | Laserknarre | ||
| RayGun | | RayGun<br/>''Ray Gun'' | ||
| レイガン | | レイガン | ||
|- | |- | ||
| Feuerblume | | Feuerblume | ||
| FireFlower | | FireFlower<br/>''Fire Flower'' | ||
| ファイアフラワー | | ファイアフラワー | ||
|- | |- | ||
Zeile 61: | Zeile 61: | ||
| ハンマー, Hammer | | ハンマー, Hammer | ||
|- | |- | ||
| Sensor-Bombe | | Sensor-Bombe<br/>''Näherungs-Mine'' | ||
| MotionSensor Bomb | | MotionSensor Bomb<br/>''Proximity Mine'' | ||
| モーションセンサー爆弾 | | モーションセンサー爆弾 | ||
|- | |- | ||
Zeile 73: | Zeile 73: | ||
|- | |- | ||
| Grüner Panzer | | Grüner Panzer | ||
| GreenShell | | GreenShell<br/>''Green Shell'' | ||
| ミドリのこうら | | ミドリのこうら | ||
|- | |- | ||
| Roter Panzer | | Roter Panzer | ||
| RedShell | | RedShell<br/>''Red Shell'' | ||
| アカのこうら | | アカのこうら | ||
|- | |- | ||
Zeile 84: | Zeile 84: | ||
| モンスターボール | | モンスターボール | ||
|} | |} | ||
Quellen: Deutsche und englische Namen aus dem Trainingsmodus von SSB, japanische Namen von der offiz. jap. Seiten | |||
Quellen: Deutsche und englische Namen aus dem Trainingsmodus von SSB bzw. kursive Namen aus SSBM, japanische Namen von der offiz. jap. Seiten<br/> | |||
Haken & Mängel: | Haken & Mängel: | ||
* Im Engl. sollten vlt. häufiger " " stehen, ähnlich wie bei http://www.ssbwiki.com/Items , wobei da auch zusätzliche "-" sind und dort vlt. zT. nur Namen aus SSBM/SSBB genutzt werden. | * Im Engl. sollten vlt. häufiger " " stehen, ähnlich wie bei http://www.ssbwiki.com/Items , wobei da auch zusätzliche "-" sind und dort vlt. zT. nur Namen aus SSBM/SSBB genutzt werden. | ||
* In SSBM heißen Gegenstände teilweise anders, zB. Herzcontainer statt nur Herz. Rückwirkend könnte sich SSBM aber auch auf SSB beziehen, zB. wenn es bei | * In SSBM heißen Gegenstände teilweise anders, zB. Herzcontainer statt nur Herz. Rückwirkend könnte sich SSBM aber auch auf SSB beziehen, zB. wenn es da bei einigen Trophäen in SSBM heißt, daß ein Gegenstand zum ersten Mal in SSB erschien. | ||
* Vlt. gibt's in der Anleitung weitere/andere Bezeichnungen? | * Vlt. gibt's in der Anleitung weitere/andere Bezeichnungen? | ||
* Einige Namen unterscheiden sich von den aktuellen pw-Angaben, nämlich "Feuerblume" statt "Feuer-Blume", "Sensor-Bombe" statt "Mine", "Bob-omb" statt "Bombe", "Riesen-Tomate" statt "Maxi-Tomate" und "Laserknarre" statt "Laser-Pistole". Ob die alten pw-Angabe <aus der SSB-Anleitung stammen und damit auch offiziell und richtig sind> oder <Bezeichnungen aus SSBM oder inoffizielle Fänbezeichnungen sind>? | * Einige Namen unterscheiden sich von den aktuellen pw-Angaben, nämlich "Feuerblume" statt "Feuer-Blume", "Sensor-Bombe" statt "Mine", "Bob-omb" statt "Bombe", "Riesen-Tomate" statt "Maxi-Tomate" und "Laserknarre" statt "Laser-Pistole". Ob die alten pw-Angabe <aus der SSB-Anleitung stammen und damit auch offiziell und richtig sind> oder <Bezeichnungen aus SSBM oder inoffizielle Fänbezeichnungen sind>? | ||
* Man könnte vlt. noch eine Spalte zur Herkunftsreihe oder noch eine Spalte zur/zum Wirkung/Effekt/Nutzen ergänzen. | * Man könnte vlt. noch eine Spalte zur Herkunftsreihe oder noch eine Spalte zur/zum Wirkung/Effekt/Nutzen ergänzen. | ||
-[[Benutzer:Bernd|Bernd]] ([[Benutzer Diskussion:Bernd|Diskussion]]) 01:15, 7. Feb. 2013 (CET) | -[[Benutzer:Bernd|Bernd]] ([[Benutzer Diskussion:Bernd|Diskussion]]) 01:15, 7. Feb. 2013 (CET) |
Version vom 7. Februar 2013, 02:49 Uhr
Items
ZZ. im pw: "Es gibt u. a:", d.h. es ist unvollständig.
Deutscher Name; kursive Namen aus SSBM |
Englischer Name; kursive Namen aus SSBM |
Japanischer Name |
---|---|---|
Kiste | Crate | 木箱 |
Fass | Barrel | たる, Taru |
Kapsel | Capsule | カプセル |
Ei | Egg | ラッキーのたまご, Lucky no Tamago |
Riesen-Tomate Maxi-Tomate |
MaximTomato Maxim Tomato |
マキシムトマト |
Herz Herzcontainer |
Heart Heart Container |
ハートのうつわ |
Stern Super-Stern |
Star Starman |
スター, Star |
Laser-Schwert Laserschwert |
BeamSword Beam Sword |
ビームソード |
Baseballschläger | HomeRunBat Home-Run Bat |
ホームランバット |
Fächer | Fan | はりせん |
Zauberstab Sternenzepter |
StarRod Star Rod |
スターロッド |
Laserknarre | RayGun Ray Gun |
レイガン |
Feuerblume | FireFlower Fire Flower |
ファイアフラワー |
Hammer | ハンマー, Hammer | |
Sensor-Bombe Näherungs-Mine |
MotionSensor Bomb Proximity Mine |
モーションセンサー爆弾 |
Bob-omb | ボム兵 | |
Bumper | Bumper | バンパー, Bumper |
Grüner Panzer | GreenShell Green Shell |
ミドリのこうら |
Roter Panzer | RedShell Red Shell |
アカのこうら |
Pokéball | PokéBall | モンスターボール |
Quellen: Deutsche und englische Namen aus dem Trainingsmodus von SSB bzw. kursive Namen aus SSBM, japanische Namen von der offiz. jap. Seiten
Haken & Mängel:
- Im Engl. sollten vlt. häufiger " " stehen, ähnlich wie bei http://www.ssbwiki.com/Items , wobei da auch zusätzliche "-" sind und dort vlt. zT. nur Namen aus SSBM/SSBB genutzt werden.
- In SSBM heißen Gegenstände teilweise anders, zB. Herzcontainer statt nur Herz. Rückwirkend könnte sich SSBM aber auch auf SSB beziehen, zB. wenn es da bei einigen Trophäen in SSBM heißt, daß ein Gegenstand zum ersten Mal in SSB erschien.
- Vlt. gibt's in der Anleitung weitere/andere Bezeichnungen?
- Einige Namen unterscheiden sich von den aktuellen pw-Angaben, nämlich "Feuerblume" statt "Feuer-Blume", "Sensor-Bombe" statt "Mine", "Bob-omb" statt "Bombe", "Riesen-Tomate" statt "Maxi-Tomate" und "Laserknarre" statt "Laser-Pistole". Ob die alten pw-Angabe <aus der SSB-Anleitung stammen und damit auch offiziell und richtig sind> oder <Bezeichnungen aus SSBM oder inoffizielle Fänbezeichnungen sind>?
- Man könnte vlt. noch eine Spalte zur Herkunftsreihe oder noch eine Spalte zur/zum Wirkung/Effekt/Nutzen ergänzen.
-Bernd (Diskussion) 01:15, 7. Feb. 2013 (CET)